|
Ce jour, 17 Mai 2008 à 20 heures locales, Monsieur Mohamed Boudia sera l'invité de la Radio Chlef (87.7 FM) qui peut être captée directement sur Internet, et participera à un débat sur les adages populaires à travers les âges.
La Radio de Chlef (87.7 FM) a invité Mohamed Boudia, Ecrivain, ainsi que d'autres personnalités littéraires pour participer à une émission intitulée "de notre patrimoine dans la wilaya de Chlef" sur le thèmes "Les adages à travers les âges". Monsieur Mohamed Boudia est en train de terminer un livre qu'il a nommé lui-même "Les adages à travers les âges". La discussion portera sur le patrimoine culturel à transmission orale au sein de la société algérienne. Les poverbes et les adages reflètent la vie d'une société et son niveau linguistique coutumier. Nous pouvons dire que les adages populaires sont une éducation de société et une morale qui a défié le temps et s'est incrustée au sein de la société algérienne. Les dictons et proverbes qui seront cités (pas tous bien sûr, car il y en a une quantité incommensurable) dénoteront de la vie quotidienne des habitants de presque toutes les régions d'Algérie avec une connotation différente. C'est ce qui fait la richesse du patrimoine algérien en matière de culture à transmission orale. Assisteront à cette émission, Monsieur Houari Abdelkrim, speaker en charge de l'émission, Le Docteur Ali Medjdoub, Chirurgien-dentiste, journaliste et écrivain, Monsieur Kouadri Bouali, universitaire et écrivain, Monsieur Bencheikh Djilali, écrivain, chroniqueur culturel à la Radio "Orient" en France et Président de l'Association de Défense des Ecrivains de langue française (A.D.E.L.F.). Je vous donne ici quelques adages transcrits dans la langue française afin de les mettre à la portée de tout un chacun : -"Elli fidou koul youm idou". Qui veut dire que quand quelqu'un est aisé, chez lui c'est toujours fête. Se dit lorsqu'on veut qualifier quelqu'un de vraiment nanti. - "Allamnahoum issalou sebgouna lissadjada" Qui veut dire : Nous leur avons appris à faire la prière, ils nous ont devancé sur la natte. Ou encore, nous les avons instruits et ils nous dépassent. - "Ma'aza oua law tarette" C'est une chèvre même si elle vole. Si dit pour quelqu'un qui ne veut point entendre raison.Cela se dit lorsqu'il y a un dialogue de sourds ou tout un chacun veut imposer ses idées. Se dit aussi pour quelqu'un qui a l'esprit obtus et ne voulant point entendre raison même si vous lui apportez tous les éléments de la vérité. - "Ki techba'e elkerch, tgoul lerrass ghanni ouella denni" (Ventre rassasié demande à l'esprit de chanter ou de gambader.Tout un chacun parle pour lui-même. Se dit aussi à une personne qui n'est plus dans le besoin et qui veut donner des conseils aux autres. -"Elli khabzatou elma'afouna, yaklouhe ouled'ha". Ce qu'a pétri la mauvaise boulangère, ses enfants le mangeront. C'est -à-dire que l'on doit accepter ce que nous avons fait nous-mêmes et ne pas tenir grief de nos fautes et les faire endosser aux autres. - " Ighati echems bel ghorbal". Se couvrir du soleil ou couvrir le soleil avec un tamis. Ce qui veut dire : ne pas raconter la vérité toute crue ou utiliser des faux-fuyants. Il n'a point été dans mon entention de vous donner tous les adages populaires ayant jalonné la vie des algériens durant les siècles antérieurs, mais je voudrais seulement vous donner un petit aperçu des plus répandus. Les adages reflètent la vie et la morale de toute société et sont généralement véhiculés par la transmission orale. C'est un héritage qu'il ne faut pas perdre et c'est pour cette raison que je voudrais en faire un recueil. Ceux qui voudront suivre l'émission par Internet (Radio Chlef 87.7 FM) à partir de 20 heures (Heure algérienne). Merci à tous ! - |