


COMMANDEZ AVEC -5% SUR 
Conseillez le livre "Le Dernier Homme qui parlait catalan" à un ami
« Défendre le catalan, oui, mais avec mesure »
| Accueil | Actualités & anecdotes | Critiques & avis | Galerie Vidéos | Galerie Photos | Citations & extraits | Aussi sur Evene | Quiz & forum | Idées cadeaux |
Miquel Rovira et Ramon Balaguer sont deux écrivains. L'un écrit en catalan, l'autre en espagnol. Ils sympathisent. Rovira lit à son ami le roman policier qu'il écrit en faveur de la défense de son père, sa mère et un vieux chien dans une petite ville. Il y a un an, sa soeur Hélène se faisait écraser par un train. A l'approche de l'anniversaire de cet événement, Mathilda décide de devenir odieuse, pour exister aux yeux de ses parents...

par Marine PolselliBarcelone, de nos jours. Deux écrivains cohabitent dans un immeuble désaffecté. Miquel Rovira écrit en catalan quand Ramon Balaguer a choisi l'espagnol. De débats passionnés en joutes verbales, leur relation trouve son équilibre dans la confrontation idéologique et la rivalité. Construit sur le principe de la mise en abyme, 'Le dernier homme qui parlait catalan' ne décrit finalement rien d'autre que la douleur de sa propre mise au monde : déchirement identitaire, enjeux intimes du bilinguisme, besoin impérieux d'affirmer sa filiation - tant littéraire que communautaire. En écrivant le roman d'un roman, Carles Casajuana met subtilement à distance les discours idéologiques tout en en faisant la matière même de son récit. Et si l'on peut par moments se lasser du sempiternel débat (qui se révèle immanquablement stérile), jamais on ne décroche de l'oeuvre de Casajuana. La plume acérée et le tissage habile des scènes nourrissent un jeu intellectuel sans temps morts, dont le lecteur se fait l'arbitre. Un ouvrage ambitieux qui, au-delà de la dualité catalan-castillan, pose la question, plus large et plus fondamentalement actuelle, du métissage culturel. A lire autant pour le plaisir des mots que pour le poids des idées.
Traduit du catalan par Marianne Millon
Prix éditeur : 20 euros - Prix alapage.com : 19 euros
Nombre de pages : 252 pages ISBN : 9782221113554 > Commandez le livre "Le Dernier Homme qui parlait catalan" avec 5% de remise sur 
Et vous ? Vous avez lu ce livre ? Faites nous part de vos impressions !
Donnez votre avis sur "Le Dernier Homme qui parlait catalan"
Le Magazine littéraire - Chloé Brendlé (Décembre 2009)
En démontant habilement les ressorts de la construction d'un récit et de la destruction involontaire d'un univers, Carles Casajuana réussit à montrer que la question de la langue n'est pas un enjeu 'provincialiste' ou passéiste plus ou moins proche de nos préoccupations bien françaises, mais le nerf même de l'écriture et de l'invention.
Découvrez les livres audio
[Romans]
disponibles en téléchargement
Tous les livres [Romans] disponibles sur Evene Livres Audio
La première phrase
Le premier indice est un pot de yaourt vide, renversé devant la porte du deuxième appartement du deuxième étage.
Morceau choisi
Miquel Rovira enfile son anorak, prend la sacoche contenant l'ordinateur, met le livre de Balaguer dans sa poche et descend dans la rue. Le soleil du matin blesse ses yeux endormis. La nuit a été tranquille. Il a lu le livre de Balaguer, dormi cinq heures et demie sans interruption et maintenant il a faim. Aujourd' hui il ne peut pas passer chez Rosa parce qu'elle doit dormir (quand elle travaille de nuit, elle sort plus tôt que lui, [... ]
- chapitre : 15 - page : 75 - éditeur : Robert Laffont - date d'édition : 2009 -
Plus sur "Le Dernier Homme qui parlait catalan" sur Evene.fr
Rentrée LittéraireQue l'on s'en agace ou pas, la littérature fait sa rentrée. Et ça n'est pas la crise économique qui empêchera l'édition 2009 de se tenir. Quand bien même on annonce moins de parutions, l'exception éditoriale française déverse son flux d'encre à peine les plages désertées. De fin août à octobre, les éditeurs nous gratifient cette année d'un cru plutôt traditionnel, avec force têtes d'affiche, une littérature étrangère audacieuse, quelques premiers romans et des essais qui de l'intime à l'universel brossent le monde et ses multiples visages.
Voir le dossier spécial "Rentrée Littéraire"
Ambassadeur d'Espagne à Londres, Carles Casajuana a travaillé comme diplomate en Bolivie, aux Philippines, à New York ou encore à Kuala Lumpur. Mais lorsqu'il reprend sa casquette d'écrivain, l'Espagnol renoue avec ses racines catalanes et sa langue natale. Auteur d'un essai sur Nietzsche et de plusieurs romans remarqués dans son pays, Carles Casajuana reçoit en 2009 le prix Ramon Lull [...]
Plus sur "Carles Casajuana"
L’actualité culturelle au quotidien
Citation, livre, événement, célébrité, jeu concours
Voir la lettre EVENE du jour
Actualité [livres] |
Mémoire viveINTERVIEW DE KIM THUY |
Théorème adolescentHOMMAGE A J. D. SALINGER |
Suprématie féminine'LES LIAISONS DANGEREUSES' DE PIERRE CHODERLOS DE LACLOS |
Il faut réfléchir attentivement aux problèmes importants, même si c’est fatigant.
Abonnez-vous à la Citation du jour
ROMANS
» JPod
ESSAIS - DOCUMENTS
» Gustave Flaubert à 20 ans
POCHES
» Sans elle
B.D.
» Da Capo
BEAUX LIVRES
» 100 monuments 100 écrivains
PRATIQUES
» 500 cookies
MANGA
» Folles passions - Tome 1
JEUNESSE
» Un confetti de paradis
10/18, Actes Sud, Albin Michel, Alexander McCall Smith, Belfond, Calmann-Lévy, Christian Bourgois, Danielle Steel, Denoël, Douglas Kennedy, Fayard, Flammarion, Folio, Gallimard, Grasset, Haruki Murakami, JC Lattès, Joyce Carol Oates, Le Livre de Poche, L’Olivier, Métailié, Paul Auster, Philippe Picquier, Pocket, Points, Presses de la Cité, Rivages, Robert Laffont, Seuil, Yôko Ogawa
|
